Jump to content
Guest Larstrup

The Organ

Recommended Posts

5 hours ago, BigK said:

Lovely...  Don't understand what the conductor is saying in German at the start but he seems to be quite a character.

Actually in Dutch, I think.

(Formally defined as ‘speaking German with a potato in your mouth.’  ^_^ )

Link to comment
Share on other sites

:lol:

Fuchsschwank German
Fuchsschwanz German
Noli me tangere Latin
Sponsor this page with a donation and see your name or business here.

In describing this unlikely “stop”, whose name comes from the German “fuchs” (fox), “schwanz” (tail), and “schwank” (joke), I could not possibly improve upon Wedgwood, whose entry reads as follows:

One of the strange accessories sometimes found in old German organs. A stop-knob bearing the inscription “Noli me tangere” (“Do not touch”) was attached to the console. As a reward for their curiosity, persons who, regardless of this injunction, touched the knob, thereby set free the catch of a spring, causing a huge foxtail to fly out into their faces. Sometimes the foxtail was simply attached to the stop knob. Having once drawn the tail out of the jamb, it was a matter of some difficulty to replace it. Meanwhile, the recalcitrant culprit was subject to the chaff of his comrades. There is a foxtail near the dwarf “Perkeo”, guarding the great Tun at Heidelberg Castle. St. Andrea, Erfurt; St. Gertrud, Hamburg.

Regarding Fuchsschwanz, Adlung writes: “Of course the name is not written on [the stopknob].”

See Vox Inaudita.

Examples

Noli me tangere; Domes St.Maria (cathedral), Riga, Latvia; Walcker 1883 (restored 1983). This is actually a Pedal to Great (not Great to Pedal!) coupler.

Bibliography

Adlung[1]: §149 Fuchsschwanz, §170 Noli me tangereWedgwood[1]Fuchsschwanz
 

http://www.organstops.org/f/Fuchsschwanz.html

Link to comment
Share on other sites

Guest
This topic is now closed to further replies.


Announcements


×
×
  • Create New...